www.infiniteproject.tk

Il Blog di Ruggero Cattelan.

giu

11

nuvole zattere優しいママの手を引いて
公園を歩く 小さなTシャツ
淡い木漏れ日 朝の鳥は鳴く

遠き日々想い 胸はつまるけど
何も変わらない

いつになってもいい言葉を届けよう
それは無言のPROMISE

愛するべき人は 今でも待っている

時が立てば 分るだろう
僕をせめた 人の気持ち
山を色どる 桜ぼろぼろと

遠き未来想い 足はすくむけど
君は行かなきゃね

いつになっても 会いにきておくれ
それは無言のPROMISE

帰るべき場所は いつでもそこにある

遠き夢を追い どこまでゆくのか
涙飲み込んで

いつになってもいい言葉を届けよう
それは無言のPROMISE

愛するべき人は 永遠に待っている
 
Aggrappandosi alla mano della gentile madre
Una piccola maglietta cammina per il parco
Gli uccelli del mattino cantano della pallida luce che filtra sotto gli alberi.

Penso a giorni lontani e mi si stringe il cuore
Ma nulla cambierà.

Anche se sarà così, manderò delle belle parole
Questa è la promessa tacita.

La persona che posso amare, mi attende anche ora.

Se il tempo passasse,  forse capirei
Il sentimento delle persone che mi hanno biasimato
Colorano i monti,  i ciliegi che cadono.

Penso ad un lontano futuro e le mie gambe restano impietrite
Ma tu devi proprio andare?

Non importa quando, ma vieni a trovarmi per favore!
Questa è la promessa tacita.

Il luogo in cui posso tornare, per sempre lì resterà.

Seguo sogni lontani e dove andrò mai?
Soffocando le lacrime.

Anche se sarà così, manderò delle belle parole
Questa è la promessa tacita.

La persona che amo, mi aspetterà per l’eternità.

Visualizza la discussione nel forum per questo post. - (1) Posts

Un commento per “無言のPromise(B’z)翻訳”

  1. Valentina Dice:
    11 giugno 2008 at 11:20 pm

    wow ruggero..ma che bella traduzione…io mi sono limitata a fare quelle scrause di ruperti di argomenti indicibili e inutili!!! ahahah ci vediamo in biblioteca a studiare XD

Lascia un commento

semipermeable-spare
semipermeable-spare
semipermeable-spare
semipermeable-spare

Bad Behavior has blocked 155 access attempts in the last 7 days.